lb:name.translation
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| lb:name.translation [2025-08-20 10:38:49] – ninjasr | lb:name.translation [2026-02-12 07:06:15] (current) – ninjasr | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ====== Translations of Names ====== | ====== Translations of Names ====== | ||
| + | <div subtitle> | ||
| + | {{tag> | ||
| + | </ | ||
| This article lists a random assortment of names that I translated into other languages. Currently, it's limited to translations in Japanese.\\ | This article lists a random assortment of names that I translated into other languages. Currently, it's limited to translations in Japanese.\\ | ||
| The [[lb:name transliteration]] article is a counter-part to this one. | The [[lb:name transliteration]] article is a counter-part to this one. | ||
| **Note**: I'm thinking of finding some way of reorganizing this page. Not because it's messy, but because variant names and whatnot just don't really work. Currently, variant names and names with the same meaning are all included together. But I'm thinking of properly separating them. | **Note**: I'm thinking of finding some way of reorganizing this page. Not because it's messy, but because variant names and whatnot just don't really work. Currently, variant names and names with the same meaning are all included together. But I'm thinking of properly separating them. | ||
| - | {{tag> | ||
| ===== Introduction ===== | ===== Introduction ===== | ||
| Some time in the past I was curious as to what my name would be if translated into Japanese, but, to my disappointment, | Some time in the past I was curious as to what my name would be if translated into Japanese, but, to my disappointment, | ||
| Line 10: | Line 12: | ||
| It turned out that my name has a rather complicated meaning, so I decided to go at much simpler names first. Eventually, I will be able to say ' | It turned out that my name has a rather complicated meaning, so I decided to go at much simpler names first. Eventually, I will be able to say ' | ||
| ===== Japanese ===== | ===== Japanese ===== | ||
| + | <section vertical-description> | ||
| ==== A ==== | ==== A ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|富子|とみこ}} - (Tomiko) - ' | + | * {{ruby|富子|とみこ}} - (Tomiko) - ' |
| - | * {{ruby|裕子|ゆうこ}} - (Yūko) - Same as above. | + | * {{ruby|裕子|ゆうこ}} - (Yūko) - Same as above. |
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|君子|きみこ}} - (Kimiko) - ' | + | * {{ruby|君子|きみこ}} - (Kimiko) - ' |
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | | + | |
| - | * {{ruby|建築|けんちく}} - 'to build, to construct' | + | * {{ruby|建築|けんちく}} - 'to build, to construct' |
| - | * {{ruby|造|つくる}} - 'to make, build, construct' | + | * {{ruby|造|つくる}} - 'to make, build, construct' |
| - | | + | |
| - | * {{ruby|熊|くま}} - ' | + | * {{ruby|熊|くま}} - ' |
| - | | + | |
| ==== E ==== | ==== E ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|星|ほし}} - (Hoshi) - meaning ' | + | * {{ruby|星|ほし}} - (Hoshi) - meaning ' |
| ==== K ==== | ==== K ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|黒|くろ}} - (Kuro) - which means ' | + | * {{ruby|黒|くろ}} - (Kuro) - which means ' |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|黒子|くろこ}} - (Kuroko) - Which means 'black girl/ | + | * {{ruby|黒子|くろこ}} - (Kuroko) - Which means 'black girl/ |
| ==== L ==== | ==== L ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|陸|りく}} - ' | + | * {{ruby|陸|りく}} - ' |
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|百合|ゆり}} - (Yuri) | + | * {{ruby|百合|ゆり}} - (Yuri) |
| ==== M ==== | ==== M ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|可愛|あい}} - (Ai) | + | * {{ruby|可愛|あい}} - (Ai) |
| ==== N ==== | ==== N ==== | ||
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | | + | |
| - | | + | : |
| - | * {{ruby|光|ひかり}} - (Hikari) - which means ' | + | * {{ruby|光|ひかり}} - (Hikari) - which means ' |
| + | </ | ||
| ===== Trivilinks ===== | ===== Trivilinks ===== | ||
| - | * For a quick and easy way of transliterating English to Katakana, use [[https:// | ||
| - | * I've (perhaps temporarily or not) added ateji transcriptions of the various transliterations, | ||
| - | * **Note 1 on Ateji**: I base the meanings off of the meanings of the individual Kanji characters, which I then try to ' | ||
| - | * **Note 2 on Ateji**: These are really more for fun than anything else. If, for whatever reason, you want to actually use Kanji with original pronunciations, | ||
| * I use BehindTheName to find the meanings of names. I would use a proper etymological dictionary, but I don't own any. | * I use BehindTheName to find the meanings of names. I would use a proper etymological dictionary, but I don't own any. | ||
| * I was gonna start adding some names translated to English, but I changed my mind (for now). | * I was gonna start adding some names translated to English, but I changed my mind (for now). | ||
lb/name.translation.1755686329.txt.gz · Last modified: 2025-08-20 10:38:49 by ninjasr